Gościnny spektakl: Umrzeć w Atenach / To Die in Athens

Zapraszamy / we invite you

na czytanie / to a reading

spektaklu / of a play

po polsku, angielsku, i niemiecku / in Polish, English, and German

będącego adaptacją starogreckich komedii i dramatów / adapted from the ancient Greek dramas and comedies

Ajschylosa, Sofoklesa, Eurypidesa, i Arystofanesa / of Aeschylus, Sophocles, Euripides and Aristophanes

 

UMRZEĆ W ATENACH

TO DIE IN ATHENS

 

Projekt Chóru Parallel Octave / a project of the Parallel Octave Chorus

 

KOMUNA // WARSZAWA

niedziela 3 czerwca / Sunday, June 3rd

o 16:00 po południu / at 4 PM in the afternoon

w Warszawie / in Warsaw

na Pradze / in Praga

ul. Lubelska 30/32, Warszawa

(http://komuna.warszawa.pl/kontakt/)

 

wstęp wolny / free admission

Czytania będzie trwać tylko jedną godzinę / the reading will be only one hour long

 

z aktorami / with actors

i muzykami / and musicians

z Krakowa, Warszawy, Łodzi, Wrocławia i Berlina / from Kraków, Warsaw, Łódź, Wrocław and Berlin

i studentkami / and students

z International American School na Kabatach , w Warszawie / from the International American School in Kabaty, Warsaw

 

Dołącz do nas – zaśpiewaj w greckim chórze! Wszystkich chętnych — aktorów, wokalistów, etc. —zapraszamy do udziału w chórze greckim, który wystąpi podczas tego spektaklu. Wystarczy pojawić się w Komunie//Warszawa w dniu przedstawienia — w niedzielę, 3. czerwca o godz. 11. Próba potrwa cztery godziny. Chór jest otwarty dla wszystkich!

 

For anyone–actors, singers, etc.–who would like to join the Greek chorus of this production, all you have to do is show up at Komuna//Warszawa at 11 AM on Sunday the 3rd, the day of the show, and rehearse with us for four hours. The chorus is open to all!

 

Projekt zrealizowany został / this project was realized

dzięki współpracy / with the cooperation

z następującymi partnerami / of the following partners:

Polsko-Amerykańska Komisja Fulbrighta / Polish-American Fulbright Commission

Instytuta Adama Mickiewicza / Adam Mickiewicz Institute

International American School na Kabatach, w Warszawie / The International American School in Kabaty, Warsaw

Komuna // Warszawa

Stowarzenie Teatralne Chorea / Theatre Association Chorea

Parallel Octave Chorus

 

*****

Reżyser/director: Dara Weinberg

Kompozytory/composers: Agnes Szelag, The Norman Conquest, Julia Kubica, Chris Faesi

Tłumacz/translator: Artur Zapałowski

Aktory/actors: Pola Amber, Lola Arellano-Weddleton, Angela Delichiatsios, Helma Fries, Ingrid Jendrzejewski, Rachel Jendrzejewski, Sina Kielska, Aneta Lukas, Paweł Korbus, Elke Schuster, Dorota Sobstel, Piotr Tołoczko, Jadwiga Thun, Sarah Willenbrink, and many more…

 

********************

O, miłości, któż cię zmoże?

Nie miecz ani chmara strzał.

O majątek ziemski nie dbasz,

W serca mężne wpędzasz strach.

 

Love can never be defeated

By the arrow or the spear;

Love makes nonsense of our wealth,

Fills the brave man’s heart with fear.

Zapraszamy / we invite you
na czytanie / to a reading
spektaklu / of a play
po polsku, angielsku, i niemiecku / in Polish, English, and German
będącego adaptacją starogreckich komedii i dramatów / adapted from the ancient Greek dramas and comedies
Ajschylosa, Sofoklesa, Eurypidesa, i Arystofanesa / of Aeschylus, Sophocles, Euripides and Aristophanes

UMRZEĆ W ATENACH
TO DIE IN ATHENS

Projekt Chóru Parallel Octave / a project of the Parallel Octave Chorus

KOMUNA // WARSZAWA
niedziela 3 czerwca / Sunday, June 3rd
o 16:00 po południu / at 4 PM in the afternoon
w Warszawie / in Warsaw
na Pradze / in Praga
ul. Lubelska 30/32, Warszawa
(http://komuna.warszawa.pl/kontakt/)

wstęp wolny / free admission
Czytania będzie trwać tylko jedną godzinę / the reading will be only one hour long

z aktorami / with actors
i muzykami / and musicians
z Krakowa, Warszawy, Łodzi, Wrocławia i Berlina / from Kraków, Warsaw, Łódź, Wrocław and Berlin
i studentkami / and students
z International American School na Kabatach , w Warszawie / from the International American School in Kabaty, Warsaw

Dołącz do nas – zaśpiewaj w greckim chórze! Wszystkich chętnych — aktorów, wokalistów, etc. —zapraszamy do udziału w chórze greckim, który wystąpi podczas tego spektaklu. Wystarczy pojawić się w Komunie//Warszawa w dniu przedstawienia — w niedzielę, 3. czerwca o godz. 11. Próba potrwa cztery godziny. Chór jest otwarty dla wszystkich!

For anyone–actors, singers, etc.–who would like to join the Greek chorus of this production, all you have to do is show up at Komuna//Warszawa at 11 AM on Sunday the 3rd, the day of the show, and rehearse with us for four hours. The chorus is open to all!

Projekt zrealizowany został / this project was realized
dzięki współpracy / with the cooperation
z następującymi partnerami / of the following partners:
Polsko-Amerykańska Komisja Fulbrighta / Polish-American Fulbright Commission
Instytuta Adama Mickiewicza / Adam Mickiewicz Institute
International American School na Kabatach, w Warszawie / The International American School in Kabaty, Warsaw
Komuna // Warszawa
Stowarzenie Teatralne Chorea / Theatre Association Chorea
Parallel Octave Chorus

*****
Reżyser/director: Dara Weinberg
Kompozytory/composers: Agnes Szelag, The Norman Conquest, Julia Kubica, Chris Faesi
Tłumacz/translator: Artur Zapałowski
Aktory/actors: Pola Amber, Lola Arellano-Weddleton, Angela Delichiatsios, Helma Fries, Ingrid Jendrzejewski, Rachel Jendrzejewski, Sina Kielska, Aneta Lukas, Paweł Korbus, Elke Schuster, Dorota Sobstel, Piotr Tołoczko, Jadwiga Thun, Sarah Willenbrink, and many more…

********************
O, miłości, któż cię zmoże?
Nie miecz ani chmara strzał.
O majątek ziemski nie dbasz,
W serca mężne wpędzasz strach.

Love can never be defeated
By the arrow or the spear;
Love makes nonsense of our wealth,
Fills the brave man’s heart with fear.

Ta strona używa plików cookie, aby prowadzić statystyki na temat odwiedzin. Kliknij, żeby przeczytać zasady polityki prywatności.
zgadzam się
x